When, Quando. Una poesia di Mak Mamabolo (italiano – English)

In sintonia con l’Africa ribelle di oggi (e di ieri!), inauguriamo la pubblicazione di una serie di poesie, canti, piccoli poemi di poetesse e poeti sud-africani del cosiddetto “post-apartheid”, che è in realtà un apartheid nero-bianco. (Red.)

Quando

Quando tra la tratta degli schiavi e oggi

Ci siamo detti che i loro metodi erano cambiati?

Quando, tra la tratta degli schiavi e oggi

Ci siamo detti che avevano cambiato il metodo

In cui operano

Come africana credo che

Ci debba essere un qualche

Cordone ombelicale ancestrale

Che ci ha imbavagliati

In modo che nulla cambiasse

Dai tempi della tratta degli schiavi a oggi

Allora quando tra la tratta degli schiavi e oggi

Quel cordone ombelicale fu tagliato

E cambiato

Dobbiamo essere proprio dementi

Se pensiamo

Che i loro metodi sono cambiati

Ma, aspetta un attimo…

Forse fu quella volta

Che ci stuprarono

Presero i nostri cordoni ombelicali

E li installarono

Dentro i loro uteri

Fingendo di essere dalla nostra parte

Perché tutti noi in verità sappiamo

Che i loro metodi non sono mai cambiati

Dalla tratta degli schiavi a oggi

L’Occidente possiede un metodo

per far penetrare il suo stile di vita

Dentro qualsiasi cosa

Dentro i modi di vivere quotidiani

Delle vite di ognuno

C’è America perfino nei miei rutti

Quando bevo una coca cola

Cercando refrigerio

Da questo bollente sole africano

Perciò ripeto

Quando tra la tratta degli schiavi e oggi

Ci siamo detti che i loro metodi erano cambiati

QUANDO?!?

***

When

When between slave trade and now,

Did we assume their ways had changed?

When between slave trade and now

Did we assume they had changed the ways

Of their ways

As an African I believe that

There must be some kind of

Ancestral umbilical cord

That has bound us

Kept us the same

Since slave trade and now

So when between slave trade and now

Was their umbilical cord cut

And changed

We must be deranged

That we assume

Their ways had changed

Oh, wait a minute…

May be it was that time

When they raped us

Took our umbilical cords

And infused them

In their wombs

And pretended to be down with us

Cus really we all know

Their ways never changed

Since slave trade and now

The Wesy has a way

Of infiltrating its way

Into everything

in everyday living

Of everyone’s lives

I even burp America

from the coke I drank

Trying to cool myself

From this harsh African sun

So I repeat

When between slave trade and now

Did we assume their ways had changed

WHEN?!?

Categories: , , ,

Rispondi

Blog su WordPress.com.

Scopri di più da Il Pungolorosso

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading